Britpop

Saturday, February 12, 2005

Posh Spice

Tore on kuulata hiina poissi, kes õppis inglise keele selgeks Cambridges. Kui teda Beldgradi hotellis inglise keeles kõnetati vastas ta selle peale siiralt tihke hiina aktsendiga:

"I'm sorry dear Sir, I'm afraid my English is below sufficient conversational level."

Ja treeneri laps ei tea korralikult sõna 'Yes' - aga selle eest kasutab vabalt väljendit 'Absolutely'. Minu arsenalis on Richard Lõvisüdame aegadest näiteks knackered, bop, arse over elbow, piss-up, loo, bollocks, gyp room, tosser, wanker ja bloody brilliant.

Lisaks kuulutan välja konkursi - kes teab, mida täpselt tähendab sõna 'posh', saab 5 boonuspunkti.

8 Comments:

  • Arutasime seda sõna just eile Shotlase Columiga ja ta räägib järgmist.

    Posh on ikka posh kõigis käänetes ja märgib kõrgklassi või midagi kõrgklassile omast. Mõnikord isloomustab ka samale seltskonale omast üleolekutunnet - "a stiff upper lip" nagu Eiman ütleks.

    Lauses näeb välja umbes selline:

    She is very posh.
    Rugby and polo are posh games in Britain.

    Viis punni võid meili peale saata koos audio CD-ga, millel Hiina poiss inglise keeles oma kodumaast räägib.

    Cheers.

    P.S. Muide sinu vokabulaariumist tuli vist ainult üks tuttav ette. Ootan seletusi, et saaks neid ka Hollandis sujuvalt vestlustesse põimida :)

    By Blogger Lauri, at 10:10 am  

  • See kõik on väga tore ja kindlasti sees nii Silveti kui võibolla ka Enn Veldi sõnaraamatutes, aga olgu siinkohal veel väikse vihjena öeldud, et otsime siiski vastet eelmise sajandi algusepoolelt pärit akronüümile.

    By Blogger Leopold, at 3:45 am  

  • Ehk siis, mida Lauri nõnna pikalt tahtis öelda:
    posh = šikk
    ja slängi vormina ka =tore

    By Anonymous Anonymous, at 10:14 pm  

  • Ka anonüümse panustaja arvamus on igati õige, aga otsiks ikka sellist neljasõnalist kombinatsiooni, mille esitähtedest 'posh' kokku tuleb. Näiteks JMKE = "Jeesus Maria" karjatas eit.

    Punkte ja röstreid jagatakse laupäeval.

    By Blogger Leopold, at 10:46 pm  

  • The story goes that the more well-to-do passengers travelling to and from India used to have POSH written against their bookings, standing for 'Port Out, Starboard Home' (indicating the more desirable cabins, on the shady side of the ship).

    Haa, mehed, ära tegin teile! :D

    PS: anonymous on Kersti, kes unustas öelda, et ta on Kersti (Kinkari tsikk, mitte ajada Jäägriga sassssi)

    jah, palun kanda punktid mu arvele!

    By Anonymous Anonymous, at 7:46 pm  

  • Ma kummardan oma naise teadmiste ees maani ja tunnistan oma allajäämist. Kust ta kuramus nii targaks on saanud, keegi ei tea.

    Cheers

    By Blogger Lauri, at 8:23 pm  

  • Ja tulge palun sealt kolmandast reast alla, teie päralt on tänane peaauhind, 'port out starboard home' oli täpselt see vastus mida oodati.

    Röstrit veel ei saa, selleks on neljakümmet boonuspunkti vaja. Nüüd on valida - kas võtad boonuspunktid otse välja ja saad nad kenasti oma arvele, või mängid edasi megamängu, kus panused on veel suuremad...

    Ja Laurile:
    knackered = eriti väsinud
    bop = pidu
    arse over elbow = head over heels
    piss-up = jooming
    loo = restroom
    bollocks = nuts = crap = ...
    gyp room = köök
    tosser = wanker = mõttetu mees
    bloody brilliant = f.cking awesome

    Hariks veel, aga pean minema tagasi veini jooma.

    Cheers indeed.

    By Blogger Leopold, at 8:54 pm  

  • And a question rihgt back at you:
    penguin
    ??

    By Anonymous Anonymous, at 9:13 pm  

Post a Comment

<< Home